王玉峰教授——“英日双修与翻译”讲座

发布时间:2022年04月25日 来源: 作者: 浏览次数: 次 【字体: 】

  为激发广大同学的语言学习兴趣,增强他们对中英日三种语言的了解,提升他们的文化素质,广东东软学院翻译协会特邀王玉峰教授做了题为“英日双修与翻译”的学术讲座。讲座于2022年4月20日(星期三)下午在c205教室举行。

80c7e727cbf741549815befe1dc936c3.png

  本次讲座中,王教授向同学们介绍了英语、日语和汉语之间的文化渊源,结合自己多年的教学和翻译经验,引用具体案例,向同学们展示了相同词汇在不同语言中的含义变化。他还援引一些误译例子说明,不论是英汉翻译,还是日汉翻译,都要考虑逻辑在翻译中的重要意义。正如他所说,“如果一则译文中出现不合常理的语句,很可能是理解上出了问题”。最后,他向学生们说明,英语的学习和日语的学习有互通之处,鼓励同学们在学有余力的情况下,努力学好英日两门语言,为日后的考研和工作做好准备。在最后的问答环节,王教授还分享了同时学好英日两门外语的方法。

5fc0943bf7f44f9fa10a9473655cecd8.png

  本次讲座是广东东软学院翻译协会成立以来的第一次大规模学术讲座,有近200人参加,现场座无虚席,展示出外国语学院的学生们一如既往的良好学风和奋发向上的学习势头。日后,翻译协会将不断扩大组织规模,吸收更多的学生参加,通过开展多种形式的活动帮助学生了解翻译知识,引导学生热爱翻译,真正为语言专业学生及全校翻译爱好者提供互相交流与学习的学术平台。

 


分享到:
×

用户登录

网站地图