外院之声第48期—为你朗读《你是人间四月天》
为你读诗--你是人间四月天
you are the april of this world
朗读者:19商英五班陈双金
<背景音乐:may second- true love>
作者:林徽因
翻译:黄新渠
i think you are the april of this world,
sure, you are the april of this world.
your laughter has lit up all the wind,
so gently mingling with the spring.
you are the clouds in early spring,
the dusk wind blows up and down.
and the stars blink now and then,
fine rain drops down amid the flowers.
我说你是人间的四月天;
笑响点亮了四面风;
轻灵在春的光艳中交舞着变。
你是四月早天里的云烟,
黄昏吹着风的软,
星子在无意中闪,
细雨点洒在花前。
so gentle and graceful,
you are crowned with garlands.
so sublime and innocent,
you are a full moon over each evening.
那轻,那聘婷,你是,
鲜妍百花的冠冕你戴着,
你是天真、庄严,
你是夜夜的月圆。
the snow melts, with that light yellow,
you look like the first budding green.
you are the soft joy of white lotus,
rising up in your fancy dreamland.
雪花后那片鹅黄,你像;
新鲜出放芽的绿,你是;
柔嫩喜悦,
水光浮动着你梦期待中白莲。
you’re the blooming flowers over the trees,
you’re a swallow twittering between the beams;
full of love, full of warm hope,
you are the spring of this world!
你是一树一树的花开,
是燕在梁间呢喃,
--你是爱,是暖,是希望,
你是人间的四月天!
朗读者有话说:
你是人间四月天,
是明天,是希望,
所以,年轻人,
在这春暖花开之际,
愿乘风破浪,一往无前。
导师点评:
ivy老师:发音标准,感情丰富,意境优美。
用户登录
还没有账号?
立即注册